Dorta, bepre, buolo… Μπορούν να θεωρηθούν τυχαία κενά της γλώσσας ή λέξεων που θα μπορούσαν να έχουν νόημα στα ιταλικά, αλλά δεν το έχουν απλώς και μόνο επειδή, κατά τη διάρκεια των αιώνων, κανείς δεν τους το έχει εκχωρήσει. Στην πραγματικότητα, δεν είναι βέβαιο ότι δεν έχουν ήδη αυτό το νόημα σε άλλη γλώσσα από την ιταλική (ή σε τοπική διάλεκτο) ή ότι δεν το αποκτούν στο μέλλον. Για το λόγο αυτό ορίζονται ως μη λέξεις (στα αγγλικά pseudowords)

Μια σημαντική, και κατά κάποιον τρόπο αμφιλεγόμενη, πτυχή είναι ότι σέβονται οι μη λέξεις που χρησιμοποιούνται συνήθως στα τεστ ανάγνωσης η φωνοταξη της ιταλικής γλώσσας. Με απλά λόγια, ακόμη και αν δεν είναι ιταλικές λέξεις, θα μπορούσαν να είναι επειδή σέβονται τις ακολουθίες φωνηέντων και συμφώνων επιλέξιμο στη γλώσσα μας. Ας πάρουμε για παράδειγμα το δικό μας Γεννήτρια χωρίς λέξεις και δημιουργήσαμε μια δομή (π.χ. CV-CVC-CV). Με κάθε κλικ θα πάρουμε μερικές μη λέξεις: zefalfi, lidetre, gupecca. Όπως μπορείτε να δείτε, σέβονται όλους τους κανόνες της ιταλικής σύνθεσης. Εν ολίγοις, δεν θα λάβουμε λέξεις όπως: qalohke ή puxaxda.

Ο λόγος για τον οποίο χρησιμοποιούνται μη λέξεις, στην ανάγνωση και τη γραφή, είναι ότι μας επιτρέπουν να διερευνήσουμε τα λεγόμενα φωνολογική διαδρομή, αυτός είναι ο μηχανισμός που μας επιτρέπει να αποκωδικοποιήσουμε τα «κομμάτια» κάθε λέξης και να τα μετατρέψουμε, σιγά -σιγά, σε γραφικά (στην περίπτωση της γραφής) ή σε ήχους (στην περίπτωση της μεγάλης ανάγνωσης). Ο φωνολογικός τρόπος είναι ένας ιδιαίτερα χρήσιμος τρόπος για την ανάγνωση ξένων ή άγνωστων λέξεων, αλλά αποδεικνύεται πολύ αργός για τις λέξεις που γνωρίζουμε (στην πραγματικότητα, διαβάζουμε αυτές τις λέξεις "με μια ματιά" ενεργοποιώντας τη λεγόμενη μέσω λεξικού). Από τη σύγκριση μεταξύ της φωνολογικής διαδρομής και της λεξικής διαδρομής είναι δυνατόν να διατυπωθούν υποθέσεις σχετικά με την παρουσία ή την απουσία δυσλεξίας σε ένα παιδί ή έναν ενήλικα.


Ένας άλλος έγκυρος λόγος για τη χρήση μη λέξεων είναι το γεγονός ότι, επειδή δεν υπάρχουν στα ιταλικά, θεωρούνται πολύ πιο "ουδέτερες" για την αξιολόγηση παιδιών, εφήβων και ενηλίκων που δεν μιλούν ιταλικά όπως το L1. Στην πραγματικότητα, είναι δύσκολο να περιμένουμε ότι ένα αγόρι λιγότερο εκτεθειμένο στα ιταλικά θα είναι σε θέση να διαβάσει λέξεις τόσο γρήγορα όσο κάποιος που έχει εκτεθεί σε αυτά εδώ και χρόνια, ενώ πιστεύεται ότι οι μη λέξεις μπορούν να ντρέψουν και τους δύο εξίσου, όπως θα έπρεπε να είναι καινούργιο και για τα δύο. Θα είναι όμως αλήθεια;

Στην πραγματικότητα υπάρχουν τουλάχιστον δύο κρίσιμες πτυχές που αναφέρονται ακριβώς σε αυτό που είπαμε προηγουμένως:

  • Μια μη λέξη είναι, για όλες τις προθέσεις και σκοπούς, μια ανύπαρκτη λέξη και πρέπει να αποκωδικοποιηθεί στο σύνολό της. Ωστόσο, όλες οι μη λέξεις που γράψαμε στην αρχή αυτού του άρθρου (dorta, bepre, buolo) μοιάζουν εξαιρετικά με τις υπάρχουσες λέξεις στα ιταλικά (πόρτα, λαγός, καλό ή χώμα)? μπορούμε να είμαστε σίγουροι ότι η μη λέξη αποκωδικοποιείται στο σύνολό της; Η λέξη «tamente» και η λέξη «lurisfo» διαβάζονται με την ίδια ταχύτητα ή η πρώτη επηρεάζεται από την παρουσία της κατάληξης -mente που χρησιμοποιείται με εξαιρετική συχνότητα στα ιταλικά; Με αυτή την έννοια μιλάμε για "λέξη-ομοιότητα”Από μη λέξεις: είναι λέξεις που εφευρέθηκαν, αλλά μερικές φορές πολύ - πάρα πολύ - παρόμοιες με τις πραγματικά υπάρχουσες λέξεις. Αυτό θα μπορούσε να ωφελήσει έναν ιθαγενή αναγνώστη από εκείνους που είναι λιγότερο εκτεθειμένοι και θα μπορούσε εν μέρει να ενεργοποιήσει τον λεξιλογικό τρόπο (τον οποίο θέλαμε να αποφύγουμε). Όσο για τον ενήλικα, για παράδειγμα, τους θεωρώ εξαιρετικά πιο ενδεικτικούς δυσ-λέξεις della batia BDA 16-30.
  • Οι μη λέξεις που χρησιμοποιούνται στην αξιολόγηση της ανάγνωσης σέβονται τη φωνοταξία των ιταλικών και όχι, για παράδειγμα, τη νορβηγική ή τη γερμανική. Αυτό το φαινόμενο θα μπορούσε να δώσει σε έναν Ιταλό αναγνώστη ένα πλεονέκτημα έναντι ενός Νορβηγού ή Γερμανού και, ως εκ τούτου, θα καταργήσει την υποτιθέμενη ουδετερότητα των μη λέξεων.

Παρά αυτούς τους περιορισμούς, οι μη λέξεις χρησιμοποιούνται ευρέως στην αξιολόγηση και τη θεραπεία της φωνολογικής οδού στην ανάγνωση ή τη γραφή, τόσο σε παιδιά όσο και σε ενήλικες. Στον τελευταίο τομέα, οι μελέτες του καθηγητή Basso, ο οποίος θεωρεί το όχι οι λέξεις ως η μόνη μέθοδος για να είστε σίγουροι ότι εργάζεστε στη φωνολογική διαδρομή. Ωστόσο, από προσωπική εμπειρία, βρήκα πολλές δυσκολίες στη δημιουργία διαρκών έργων σε μη λέξεις, ειδικά επειδή οι αφασικοί άνθρωποι μερικές φορές δυσκολεύονται να αναγνωρίσουν την ύπαρξη ή όχι μιας λέξης και η εργασία σε εφευρεμένες λέξεις θεωρείται ως πηγή σύγχυσης και χάσιμο χρόνου. Πολλοί ασθενείς, στην πραγματικότητα, πιέζουν να ανακτήσουν πραγματικά υπάρχουσες λέξεις και χωνεύουν άσχημα το έργο σε μη λέξεις.

Τελικά, οι μη λέξεις παραμένουν πάνω απ 'όλα ένα θεμελιώδες εργαλείο για να πάρετε μια ιδέα για τους μηχανισμούς που είναι ενεργοί και χρησιμοποιούνται στην ανάγνωση. η σύγκριση με λέξεις τόσο από άποψη ταχύτητας όσο και από ακρίβειας παρέχει πολύτιμες πληροφορίες σχετικά με τις στρατηγικές που χρησιμοποιεί το θέμα και σας επιτρέπει να δημιουργήσετε ένα θεμελιωμένο έργο αποκατάστασης ή αποκατάστασης.

Μπορεί επίσης να σας ενδιαφέρει:

Αρχίστε να πληκτρολογείτε και πατήστε Enter για αναζήτηση

λάθος: Περιεχόμενο προστατεύεται !!
Ποια είναι η σχέση μεταξύ DSA και υψηλού γνωστικού δυναμικού;